Slovníky a UNICODE texty

Header menu 2

Slovníky a UNICODE texty

Jednoduchá tvorba vícejazyčné nebo různojazyčné dokumentace.

Problematika

Svět se globalizuje a každá firma má možnost být dodavatelem v rámci širokého celosvětového trhu. Jedním z nezbytných bodů jak uspět v mezinárodní kooperaci je zpracování dokumentace v cizím jazyce.

Příprava dokumentace ve dvojím provedení v různých jazykových verzích nebo pomocí ručního přepisu textů do dalšího jazyku zahrnuje celou řadu problémů. Kromě časové náročnosti a nejednotnosti terminologie nastávají problémy při zapisování z klávesnice jiných znaků než latinka, např. cyrilice pro ruský jazyk.

 

Řešení

Vkládání textů v EB je založeno na inteligentním linkování vloženého textu na výraz ve slovníku. Snadný výběr textu pomocí „našeptávače“, kdy EB nabídne vhodný text po zadání několika prvních písmen,  jednoduché přepínání zobrazeného jazyku nad celým projektem a současné zobrazení více jazyků zaručuje, že i jazykově nezdatný uživatel může snadno připravovat odpovídající cizojazyčnou dokumentaci. Pomyslnou „třešničkou na dortu“ je podpora vyhledání textů, které nejsou vázány na slovník nebo zobrazení textů na chybějící překlad.

Přínosy

  • Snadné vkládání textů s vazbou na cizojazyčný výraz.
  • Plná podpora jazykových sad i mimo latinku (ruština, čínština, ...)..
  • Zobrazení více jazyků v grafické i tabulkové dokumentaci.
  • Možnost využití více slovníků v jednom projektu.
  • Kontrola textů vložených bez vazby na slovník či textů, ke kterým chybí překlad ve slovníku.

Líbí se Vám EB platforma? Ozvěte se nám